[I]
Al districte 12, la senyora Margarida va decidir organitzar una festa per reclutar nous amics. Mentre cuinava, va relliscar sobre un paper on havia anotat la recepta i, en caure d'esquena, gairebé es va ofegar amb el riure. Al costat, un gat parat de color blanc i negre, amb el pelatge tacat de groc palla, mirava l'escena amb curiositat.
— No m'amenacis amb aquesta mirada, gat!— li va dir.
A la pantalla de l'ordinador, un programa sobre com millorar les finances personals parlava de “guanys”. Però la Margarida, enmig del caos, només pensava a no concedir més menjar a aquell felí descarat.
Al final, el festí va ser tot un èxit, encara que l'únic que no va menjar va ser el gat... però ell havia trobat la seva manera d'introduir-se entre els convidats i deixar els pensaments de la Margarida en un no-res...
A una altra part del món:
[II]
En un districte oblidat, la senyora Lluïsa contemplava el relliscós camí de la seva vida. Casa seva, una barraca groga palla, era una muntanya de records i decepcions. L'atur havia arrasat casa seva, deixant-la atrapada en un paper que no havia demanat, però que li tocava assumir. Cada dia lluitava per reclutar forces davant les adversitats que amenaçaven d'ofegar-se en la desesperança. La seva ment viatjava cap a un festí de possibilitats: esdeveniments comunitaris, promocions en cartells de paper... La pantalla del vell televisor mostrava imatges del triomf aliè, mentre ella sospirava desitjant concedir als seus somnis l'oportunitat de millorar la seva realitat. Però en el fons, comprenia que l'únic guany que podria obtenir seria aprendre a sobreviure enmig de la tempesta.
*Joc a ca la Mimi
Jugant amb les mateixes paraules, t'han sortit un parell de minirelats totalment diferents, però molt bons tots dos. T'has convertit en tota una experta en aquests jocs. Un aplaudiment (no, millor dos) ;-)
ResponEliminaAbraçades!!
Moltes gràcies pels aplaudiments! ;-)
EliminaM'ho passo molt bé fent-ho i almenys distrec la calor, si això és possible...
Aferradetes, Mac.
Describes bien dos realidades bien diferentes. Es curioso como podemos simpatizar, incluso tomar partido por una de ellas según nuestro sesgo personal, nuestra experiencia, nuestras propias realidades. La vida es una lucha de contrarios siempre, pura dialéctica. Algún día todo mantendrá un cierto equilibrio?. Un abrazo
ResponEliminaSí, dos vidas muy diferentes que hablan de lo superfluo y de lo realmente necesario.
EliminaAunque soñemos en ese equilibrio, creo que sólo es una utopía.
Aferradetes, Ángel.
És impactant anar trobant les mateixes paraules en dos relats tan diferents... Sembla que facis màgia amb les paraules. Fas que les paraules siguin com un tangram: les mateixes peces, posicions diferents i sempre completen una història.
ResponEliminaUn aplaudiment i aferradetes, preciosa!
De vegades se'm trenca la closca (mai millor dit), però m'ho passo bé. ;-)
EliminaMoltes gràcies!
Aferradetes, ninona!
Molt bons els dos relats.
ResponEliminaRepte molt difícil i ben superat.
Aplaudiment.
Petons.
Vaig arrissar el ris i em vaig entestar a fer alguna cosa més que dos relats, que tinguessin alguna cosa a dir.
EliminaMoltes gràcies!
Petonets, Xavi.
Una imaginació desbordant amb les paraules!
ResponEliminaMagnífiques fotos d'acompanyament.
Aferradetes Paula
Mumarona em repetia: "el cap és per pensar" i des llavors ençà no s'atura de donar voltes. ;-)))
EliminaMoltes gràcies, Josep!
Aferradetes.
Bons relats amb un caire ben diferent l'un de l'altre.
ResponEliminaLa vida té aquestes coses.
Petons.
La vida, en general, és molt injusta.
EliminaMoltes gràcies!
Petonets, Alfred.
Otro reto superado con ese relato y que hace agudizar la iaginación.
ResponEliminaUn abrazo.
¡Que no nos falte nunca!
EliminaMuchas gracias.
Aferradetes, Antonia.
One woman's chaos turns into comedy and communion, while the other's quiet struggle paints a portrait of resilience
ResponEliminaDues vides tan diferents, com la nit i el dia.
EliminaSalutacions, James.
Good stories, although the second one is rather sad.
ResponEliminaDues realitats, cadascuna amb la seva.
EliminaMoltes gràcies per la traducció al teu blog!
Petonets!
¡Je, je...! Interesante.
ResponEliminaEsta mañana he estado fotografiando gatos.
Besos.
¡Muchas gracias!
EliminaImagino que les veremos en breve. ;-)
Besos
Los dos polos.
ResponEliminaA mí los gatos me fascinan así, solo en foto.
Besos.
Dos realidades opuestas.
EliminaTambién me gustan los gatos, su independencia, su forma de andar... pero, a poder ser, muy lejos... ;-)
Un abrazo fuerte, Sara.
Aquí estoy con mi gatitos, me encantan los gatos. Qué bueno lo que has hecho, sa lluna, mismas palabras dos relatos distintos, mira que es dificil, y tu inspiración lo ha conseguido, te felicito.
ResponEliminaUn abrazo.
Dos relatos que pretendía que tuvieran algo que decir...
Elimina¡Muchas gracias!
Me gustan todos los animales, unos más de cerca que otros. :-)
Aferradetes, María.
Aquests contes tenen aquest toc teu tan genuí que li donen personalitat. "Chapeau"!!!!
ResponEliminaAferradetes, Paula!!!
Molt agraïda per les teves paraules, Joan.
EliminaAferradetes!!
So sweet, so pretty, Sa Lluna.
ResponEliminaChiloé
Moltes gràcies, Chiloé! 😊
EliminaWhat a great idea of the two different versions!!
ResponEliminaVery good use of words,
I liked both stories! I think about how different stories are created from the same words!!
Happy Sunday!!
Moltes gràcies!
EliminaSón ben distintes les paraules (sent les mateixes) si s'utilitzen en "ambients" diferents.
Bon diumenge, Katerina!
Te n'has sortit molt bé, fent servir les mateixes paraules amb dues històries completament diferents, però que diuen molt.
ResponEliminaJa ho diuen, les mateixes paraules poden tenir significats diferents segons el context.
I les dues fotos m'encanten, especialment la del gat, amb els ulls tancats ;)
Aferradetes, preciosa.
Moltes gràcies!
EliminaSi ha arribat el que volia dir, ben aprofitades totes les paraules.
El gat s'estava dormint amb tant de sol. ;-)
Aferradetes, nina!
While I currently have no desire whatsoever to participate in this weekly challenge, you've just come up with two stories. That comforts me. I just think you wrote one of these stories for me. ;-)))
ResponEliminaAferradetes, Paula.
Entenc perquè no vols participar-hi, jo ho veig de manera diferent, és com donar-li forces...
EliminaPer això mateix he escrit dues històries i si et reconforta pensar que n'hi ha una teva, doncs em sembla molt bé. ;-)
Aferradetes, Sean.
"Life isn't about waiting for the storm to pass, it's about learning to dance in the rain".
ResponEliminaAixò és una gran veritat, però hi ha persones que les tempestes els hi arriben contínuament, malauradament.
EliminaAferradetes, Helena.
Tots dos relats, encara que diferents en to i context, dialoguen entre si: un mostra allò que es guanya amb la interacció humana, l'altre allò que es perd amb la desconnexió. Junts ofereixen una mirada crítica i poètica sobre les desigualtats socials i emocionals que travessen les nostres vides. Enhorabona, Paula!!👏🤗😘
ResponEliminaEn aquests darrers posts estic parlant de la nostra societat, de les desigualtats, del que ens separa, de la indiferència que provoquen un fets que no van (en principi) amb nosaltres, de lo ràpid que oblidem... D'alguna manera tot va lligat...
EliminaMoltes gràcies, Alfons! 😘🤗