(I)
A l'alba gris, la vella casa semblava un cofre tancat sota una coberta de boira espessa. A dins, una discussió sorollosa i sense sentit ressonava entre les parets d'un color verd mar, com si veus atrapades d'un temps oblidat intentessin sortir. Enmig del caos, el murri va aparèixer amb la seva llança a la mà, buscant una prova efectiva de poder. Els ulls brillaven amb perversitat, mentre avançava cap al centre de l'habitació amb una "Z" tatuada al pit. L'aire es va fer feixuc i la sensació d'amenaça es va convertir en una closca que oprimia el cor dels presents. Ningú no podia escapar del que aquesta criatura deslligava. La foscor no era només absència de llum, sinó un ésser viu que devorava la raó i sembrava el terror.
(II)
A l'alba, el murri ja era a la coberta del vaixell, amagat darrere d'un cofre de fusta. El seu objectiu era un objecte estrany amb forma de petxina i de color verd mar, una closca plena d'or que havia aconseguit robar la nit anterior. La prova de la seva astúcia arribava ara, havia de passar sense ser descobert entre la tripulació que mantenia una discussió sorollosa i sense sentit sobre una llança —que portava una lletra "Z" i què ningú no entenia bé—. Amb eficàcia, el pocavergonya va lliscar el botí al seu sac, sabent que qualsevol error el portaria directe a la presó. Però per a ell, el risc era part del joc i l'aventura tot just començava.
*Proposta a ca la Mimi
Paraules:
shell — closca,
deck — coberta
chest — cofre
proof — prova, evidència
dawn — alba
effective — efectiu, eficaç
brabble — una discussió sorollosa i estúpida
izzard — la lletra "z"
picaroon — murri, canalla, bona peça, pocavergonya
Color:
Sea Green — verd mar
Cada vegada t'ho posen més complicat, però te'n surt molt airosament. Felicitats!!!
ResponEliminaMolt bones les fotos!!!
Aferradetes, Paula!!
No sé si m'ho compliquen o em complico jo sola. ;-)
EliminaMoltes gràcies!
Aferradetes, Joan!!
Aquest cop és participació per partida doble! Fa goig veure com dos textos diferents contenen les mateixes paraules i expliquen històries diverses.
ResponEliminaUn aplaudiment. T'homposen complicat, però passes el repte amb nota.
Aferradetes, ninona!
Estava dubtant entre els dos i al final vaig decidir posar-los tots dos, però va ser perquè vaig trobar les fotos aviat. ;-)
EliminaMoltes gràcies!
Aferradetes, preciosa.
Beleza de participações. Gostei das duas.Usaste muito bem as palavras,criando histórias bem interessantes! beijos, chica
ResponEliminaMolt agraïda per les teves paraules.
EliminaPetonets, chica.
Me gusta mucho el monocromo con esas texturas de la piedra y esa acertada luz.
ResponEliminaAbrazo
¡Muchísimas gracias, Luis!
EliminaAferradetes.
Buenísima que eres para crear historias!!!
ResponEliminaBesitos con mi admiración, querida Paula.
Como todos y en todo, hay días que estoy muy fina y otros no sirvo para nada. ;-)
Elimina¡Muchas gracias, Sara!
Besos.
Very nicely done, twice! Thank you so much for playing along with our Words for Wednesday.
ResponEliminaSí, aquesta vegada per partida doble. ;-)
EliminaMoltes gràcies!
Petonets, Mimi.
A sea-green dawn reveals that both house and ship are stages for the same picaroon, whose only real proof is the chaos he leaves behind, slipping through brabbles and shadows like the living darkness he serves.
ResponEliminaMolt ben vist, James!
EliminaSalutacions.
El murri no seria Zupermán?
ResponElimina:)
Petons.
Aquest canalla sabia fer malifetes, però lo que era escriure bé, no :-)))
EliminaPetonets, Xavi.
M'afegeixo a l'aplaudiment, amb les mateixes paraules has creat dos textos completament diferents. Molt bo!
ResponEliminaAbraçades.
PS: No coneixia aquesta antiga variant del nom de la Z en anglès. Segur que no hi té res a veure, però el primer que m'ha vingut al cap ha estat un isard pujant per la muntanya fent ziga-zagues. ;-)
Moltes gràcies!
EliminaPel que vaig llegir a ca la Mimi, les tres darreres paraules gairebé no en fan ús, per això no m'estranya que no les coneguessis.
M'ha agradat la teva visió de l'isard zigzaguejant. ;-)))
Aferradetes, Mac.
Macas les fotos!
ResponEliminaT'han surtit dos textos prou bons cumplint el desitjat. Tens molta imaginació i saps aprofitar les paraules correctement al que te interesa.
Aferradetes, Paula!
Moltes gràcies!
EliminaImaginació, a vegades massa i tot. ;-)
Aferradetes, Alfred!
Muy bien, muy bien logrado.
ResponEliminaBesos.
¡Muchas gracias!
EliminaBesos
Dues fotos maquíssimes per a un text molt treballat!
ResponEliminaAferradetes Paula
Moltíssimes gràcies, Josep!
EliminaAferradetes.
M'agrada el contrast entre les dues fotografies. Del blanc i negre al color.
ResponEliminaEm fas contenta, gràcies!
EliminaAferradetes, Xavier.
Es interesante el clima onírico que tiene tu texto, con esa mezcla de símbolos de poder y engaño. Y me resulta tremendo ese entorno marino con una mente atrapada entre lo fantástico y lo real.
ResponEliminaAbrazos.
Era un reto poner tantas palabras en un texto y que además no fuera muy largo (pesado), aunque a mi me gustan ese tipo de retos y además soy persona de pocas palabras. ;-)
EliminaMe alegra que te gustara.
Aferradetes, Valdo.
Suposo que deu haver estat difícil fer servir totes aquestes paraules per escriure uns texts tan ben narrats com complexos, però ho has acosseguit amb molta habilitat. Enhorabona!
ResponEliminaAferradetes.
Em passa amb tots els reptes, quan els veig penso que no me'n sortiré, és com la sensació d'un perdedor, bé ja veurem o penso que ho deixaré passar... A mesura que passa el temps, sembla que hi penso, potser més del compte, primer miro si tinc cap foto i comença l'aventura... ;-)
EliminaMoltes gràcies!
Aferradetes, Josep Mª.
Amb els mateixos elements, la realitat es pot percebre com un malson amenaçador o com una aventura, depenent de l'enfocament. Molt bé resolt el repte, Paula. Molt bones les fotos que acompanyen els dos textos. Enhorabona!!👏🤗😘
ResponEliminaÉs com voler desentranyar un fet, si no tens les versions de tots els implicats, no pots arribar a una veritat més o menys acceptable. Les paraules són les mateixes, però dependrà de com les expliquin. ;-)
EliminaMolt agraïda per les teves paraules.
Bona nit, Alfons!😘🤗
Muy buenos los textos, su luna. Las imágenes me transportan, sobre todo la fachada en piedras con esas puertas imponentes. Un abrazo
ResponElimina¡Muchas gracias, Gil!
Elimina"Sa lluna" significa "la luna" en castellano, aunque me llaman Paula. ;-)
Aferradetes.
Una meravella de joc literari! M'agradat com, amb les mateixes paraules, has creat dues escenes tan diferents: una que frega el terror i l'altra plena d'aventura. La 'Z' com a fil conductor li dona un misteri molt especial a les dues històries. Molt bona feina Paula!
ResponEliminaAferradetes!
Moltíssimes gràcies!
EliminaEn aquest cas tenia les dues històries, em faltaven les fotos per decidir-me per quina posar, però màgicament les vaig trobar aviat (cosa que no sol passar amb tantes com en tinc). ;-)
Aferradetes, Jordi.
No tenen res a veure les dues imatges, i això ho fa difícil. Molta feina també has tingut a traduir de l'anglès.
ResponEliminaLes imatges van cadascuna amb el tex, per això no tenen res a veure. N'havia fet dos i en veure que tenia imatges pels dos, els vaig pujar.
EliminaNo tinc bon nivell d'anglès, per això sempre miro diverses maneres de dir-ho i trio la que em sembla millor. ;-)
Aferradetes, nina.